MỘT SỐ CÔNG CỤ HỖ TRỢ DỊCH THUẬT THÔNG DỤNG

Ngày nay, không chỉ các cá nhân có nhu cầu thông thường mà còn có cả dịch giả chuyên nghiệp cũng đang sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật. Các công cụ này giúp tiết kiệm đáng kể thời gian, giúp người dùng có thể xử lý khối lượng lớn văn bản trong thời gian ngắn những vẫn tạo ra được bản dịch chất lượng. Dù Google Translate đang được xem như là “nền tảng dịch quốc dân” nhưng vẫn còn nhiều hạn chế. Sau đây là 04 công cụ hỗ trợ dịch thuật nổi bật với các tính năng ưu việt mà người dùng không thể bỏ qua.

  1. com

Translate.com hỗ trợ tới 75 loại ngôn ngữ khác nhau và là trang dịch văn bản tốt nhất hiện nay. Cũng giống như những trang dịch khác, Translate.com cung cấp đầy đủ các tính năng dịch từ, câu và các đoạn văn bản,… đáp ứng mọi nhu cầu sử dụng của người dịch. Bên cạnh đó với Translate.com, bạn cũng có thể tra từ, nghe cách phát âm riêng và biết được một số thông tin của từ đó như một cuốn từ điển thực thụ. Điểm nổi bật của trang này là khả năng tạo ra bản dịch ngôn ngữ đích có độ tự nhiên rất cao, đặc biệt là dịch Anh-Việt. Ngoài ra, translate.com cũng có khả năng xử lý các thành ngữ tiếng Việt một cách hợp lý.

  1. soha.vn

Đây là một trong những website tra từ điển trực tuyến khá quen thuộc dành cho Anh văn chuyên ngành. Tratu Soha giúp tra từ hay các cụm từ chuyên ngành phức tạp ở nhiều lĩnh vực khác nhau như kĩ thuật, y sinh, kinh tế hay cơ khí,… đáp ứng nhu cầu học tập của các bạn sinh viên. Ngoài ra, trang web cũng giúp người dùng có thể tra cứu nghĩa của cả đoạn văn bản với độ chính xác cao và tốc độ xử lý nhanh chóng.

  1. SmartCAT

Smartcat là một trong những công cụ dịch đám mây khá tốt dành cho các công ty dịch thuật hay các biên dịch viên freelance. Đây là một công cụ thuần về biên dịch, hỗ trợ việc tách từng câu từ văn bản nguồn để dịch hoặc hiệu đính. Đây là một công cụ hỗ trợ biên dịch miễn phí và đặc biệt thân thiện với người dùng. Người dùng có thể dễ dàng chuyển đổi từ các công cụ CAT khác hoặc bắt đầu sử dụng một công cụ mới từ đầu mà không mất nhiều thời gian làm quen với các chức năng tích hợp. Nền tảng này cũng cung cấp một thị trường riêng kết nối khách hàng với hơn 350.000 dịch giả tự do. Nếu bạn đang tìm kiếm một nền tảng kết nối, tất cả trong một (công cụ CAT, không gian cộng tác và thị trường tự do), thì đây là giải pháp tốt nhất mà bạn có thể tìm thấy.

  1. SDL TRADOS STUDIO

SDL Trados Studio là phần mềm dịch thuật hoàn chỉnh dành cho các dịch giả và các công ty dịch thuật. Đây là phần mềm dịch thuật được đánh giá cao bởi cộng đồng dịch thuật tại Việt Nam và Quốc tế. Được hơn 250.000 chuyên gia dịch thuật trên toàn thế giới tin dùng. Phần mềm cung cấp cho người sử dụng những tính năng ưu việt, cho phép hoàn thành các dự án dịch thuật một cách nhanh chóng và dễ dàng. Các tính năng này không chỉ tăng tốc độ dịch thuật mà còn bảo đảm chất lượng bản dịch, bao gồm:

  • Bộ nhớ dịch: SDL Trados Studio cung cấp cho bạn một bộ nhớ dịch mạnh mẽ giúp tối đa hóa việc sử dụng lại các bản dịch trước đó.
  • Tự đề xuất: Tính năng này của SDL Trados Studio được gọi là công nghệ nhập tiên đoán, hiển thị cho bạn danh sách các từ được đề xuất khi bạn nhập.
  • Công cụ dịch máy SDL: Công cụ này giúp người dịch tăng năng suất và khối lượng công việc, tiết kiệm thời gian có thể được sử dụng cho các tác vụ khác, nhờ vào những tiến bộ mới nhất của trí tuệ nhân tạo có trong nó.
  • Nhiều lựa chọn ngôn ngữ: SDL Trados Studio hỗ trợ nhiều loại ngôn ngữ nhất có thể để bạn sẵn sàng làm việc trên bất kỳ dự án dịch đa ngôn ngữ nào.
  • SDL Trados GroupShare: Giải pháp quản lý dự án dịch thực tế này cải thiện đáng kể khả năng làm việc nhóm. GroupShare cũng có sẵn trên đám mây, giúp tăng tốc độ quản lý dự án, giảm các tác vụ thủ công, tạo điều kiện chỉnh sửa bản dịch trực tuyến đồng thời kiểm soát chất lượng và tiến độ công việc.
  • SDL MultiTerm: Công cụ quản lý thuật ngữ này có thể được sử dụng để tạo cơ sở dữ liệu thuật ngữ và bảng thuật ngữ, đảm bảo chất lượng của từ vựng và các thuật ngữ cụ thể trong các dự án dịch thuật của bạn.

Nhiều người cho rằng sự phát triển của các nền tảng dịch thuật sẽ dần thay thế công việc của dịch giả chuyên nghiệp. Tuy nhiên, thực tế cũng đã chứng minh rằng các công cụ dịch thuật không hề lấy đi vị trí việc làm biên dịch mà lại hỗ trợ rất tốt cho nghề biên dịch. Chúng không chỉ giúp gia tăng hiệu suất công việc mà còn mở ra các thị trường việc làm lớn hơn. Thay vì mường tượng đến một tương lai bi quan của nghề biên dịch, các dịch giả hãy nên thích nghi và nâng cao năng lực ứng công nghệ để bắt kịp với sự thay đổi không ngừng của thị trường.

Anh Khoa tổng hợp

Call Now