紅葉狩り‐日本人の秋の美しさを楽しむ習慣
毎年、秋が深まると、赤・黄色の美しい紅葉が日本各地で見られるようになります。この美しい紅葉を鑑賞する「もみじ狩り」に、多くの人が足を運びます。もみじ狩りは、日本ではずっと昔から行われてきた人気のアクティビティです。
Hằng năm, cứ vào mùa thu, lá cây ở khắp nơi trên đất nước Nhật Bản lại chuyển sang màu đỏ hoặc màu vàng trông vô cùng đẹp mắt. Và hầu hết người Nhật Bản lại rủ nhau đến những nơi có lá thu đẹp để tận hưởng vẻ đẹp của chúng. Ngắm lá đỏ vào mùa thu là một nét văn hóa được thực hiện từ thời xa xưa cho đến tận bây giờ của người Nhật.
地方によって、紅葉見頃、つまり紅葉が一番美しく鑑賞できる時期が異なります。人々が一番いい時期に紅葉を鑑賞できるように、テレビや多くのページでも情報を通知しています。皆はその情報を参考にし、家族や友人と紅葉狩りに行く予定を立てたりします。
Tùy theo từng vùng mà thời điểm có thể ngắm được lá đỏ đẹp nhất sẽ khác nhau. Vào mùa lá đỏ, để mọi người có thể tận hưởng trọn vẹn vẻ đẹp của chúng, người ta sẽ đưa tin về thời điểm ngắm lá thích hợp nhất trên các bản tin TV hoặc trên nhiều trang web. Người Nhật thường tham khảo các thông tin này để lên kế hoạch đi ngắm lá đỏ cùng người thân cũng như bạn bè.
2022年ではTRIP EDITORというサイトが紅葉スポット20選を紹介しています。そのTOP 3をご紹介いたします。
Năm 2022, Một trang web có tên TRIP EDITOR đã đưa ra TOP 20 địa điểm có lá đỏ đẹp nhất Nhật Bản. Chúng tôi xin được giới thiệu TOP 3 trong số đó.
- 立山黒部アルペンルート/富山県
TOP 1, Tuyến đường núi Tateyama Kurobe / Tỉnh Toyama
立山黒部アルペンルートを代表する観光拠点の「立山室堂平」。標高が2,450mあり、9月中旬からスタートする紅葉は日本最速と有名です。
“Tateyama Murododaira” là một điểm du lịch đại diện cho Tuyến đường Alpine Tateyama Kurobe. Ở độ cao 2.450m, nơi đây nổi tiếng là nơi có lá mùa thu sớm nhất Nhật Bản, bắt đầu vào giữa tháng 9.
眼前にはさらに高い3,000m級の山々が連なり、まさにアルプスという響きがぴったりな世界が広がります。
Trước mặt bạn là những ngọn núi cao hơn 3.000m, và thế giới nghe giống hệt như dãy Alps trải rộng ra.
さらに立山黒部アルペンルートでは、山頂から麓にかけて標高差が約1,975mもあるため、さまざまな場所で時期をずらしながら紅葉を見ることができます。
Ngoài ra, Tateyama Kurobe Alpine Route có độ cao chênh lệch khoảng 1.975m từ đỉnh núi đến chân núi nên bạn có thể ngắm lá thu ở nhiều thời điểm khác nhau ở nhiều nơi khác nhau.
- 蔦沼/青森県
TOP 2, Tsutanuma / tỉnh Aomori
青森県の「蔦沼(つたぬま)」は青森県十和田市の奥入瀬エリアに位置する東北屈指の紅葉スポットです。
“Tsutanuma” là một trong những điểm ngắm lá mùa thu đẹp nhất ở Tohoku, nằm trong khu vực Oirase của thành phố Towada, tỉnh Aomori.
「蔦沼」と呼ばれる有名な七つの沼のひとつ。朝焼けの時間帯にしか見ることができないという、沼の水面に映った紅葉は、たとえようがないほどの美しいさです。
Những chiếc lá mùa thu phản chiếu trên mặt đầm lầy Tsutanuma, cảnh đẹp không thể tả chỉ có thể nhìn thấy lúc bình minh.
蔦沼には遊歩道があり、ゆっくりと歩きながら紅葉を楽しむことができます。一度訪れると病みつきになり、リピーターが増加中だというほどの人気スポットです。
Có một lối đi dạo ở Tsutanuma, và bạn có thể thưởng thức lá mùa thu trong lúc đi bộ chậm rãi. Đó là một địa điểm nổi tiếng mà một khi bạn ghé thăm nó, bạn sẽ bị nghiện, và số lượng người quay lại ngày càng tăng.
- 鳴子峡/宮城県
TOP 3, Hẻm núi Naruko / tỉnh Miyagi
宮城県の「鳴子峡(なるこきょう)」は東北屈指の紅葉の名所として有名な場所です。
Thung lũng Naruko ở tỉnh Miyagi, nổi tiếng là một trong những điểm ngắm lá mùa thu đẹp nhất ở vùng Tohoku.
10月中旬~11月上旬になると、深さ100mに及ぶという大峡谷一面が紅葉におおわれるのが特徴です。加えて、この渓谷は見晴台や散策道からの景色も美しく、全国から多くの旅行者が訪れます。
Từ giữa tháng 10 đến đầu tháng 11, thung lũng sâu 100m được bao phủ bởi lá mùa thu. Ngoài ra, thung lũng có tầm nhìn tuyệt đẹp từ các đài quan sát và đường đi bộ, được rất nhiều du khách cả nước đến tham quan.
近くには2.2kmの大深沢遊歩道があり、ゆっくりと歩きながら絶景を楽しむことができます。また、近くには温泉の名所、鳴子温泉郷もあり、歩き疲れたら温泉に入って疲れをいやすことができることも人気のひとつでしょう。
Gần đó là lối đi dạo Ofukazawa dài 2,2 km, nơi bạn có thể thưởng thức phong cảnh ngoạn mục trong khi đi bộ chậm rãi. Ngoài ra, gần đó còn có Naruko Onsenkyo, một khu suối nước nóng nổi tiếng, vì vậy nếu cảm thấy mệt mỏi sau khi đi bộ, bạn có thể ngâm mình trong suối nước nóng để thư giãn và nghỉ ngơi.
Người soạn: Phạm Duy Tài
Tham khảo: 都内からドライブも!この秋おすすめ、日本全国「絶景紅葉スポット」20選 (tripeditor.com)