Chatbot NTTU

NGHI LỄ VÒNG ĐỜI CỦA NGƯỜI HÀN QUỐC

 

한국의 생애 주기 의식

1.Sinh con (출산)

Ngày xưa, người Hàn có tư tưởng “trọng nam khinh nữ” nên lúc bấy giờ, họ ưa chuộng việc sinh con trai. Chính vì thế, người Hàn thường đến những nơi linh thiêng như chùa để cầu nguyện hoặc làm lễ cúng cho những vị thần với mong muốn, hy vọng được sinh con trai. Đặc biệt, với vị Thần Samshin Halmoni (삼신 할머니) là vị thần liên quan đến việc sinh con trong văn hóa đa thần của Hàn Quốc.

과거 한국인들은 아들을 딸보다 선호하는 가부장적인 사고방식을 가지고 있었습니다. 따라서 한국인들은 아들을 낳기를 바라며 사찰과 같은 신성한 장소를 찾아 기도하거나 제사를 지내곤 했습니다. 특히 한국의 다신교 문화에서 삼신할머니는 출산과 밀접한 관련이 있는 신으로 여겨집니다.

Thần Samshin Halmoni là vị thần bảo hộ việc sinh nở và nuôi dưỡng trẻ em trong văn hóa dân gian Hàn Quốc. Bà được tin là người giúp phụ nữ mang thai, sinh con thuận lợi và bảo vệ trẻ sơ sinh khỏi tà ma. Vì vậy, các gia đình thường cúng bà trong những dịp đặc biệt như mang thai, sinh con, đầy tháng, thôi nôi, hoặc khi trẻ bị ốm.

삼신할머니는 한국 민속에서 출산과 육아를 관장하는 여신입니다. 임신과 출산을 순조롭게 할 수 있도록 도와주고, 갓난아기를 악령으로부터 보호해 준다고 믿어집니다. 따라서 임신, 출산, 아기의 첫 달, 첫돌, 또는 아이가 아플 때와 같은 특별한 날에 삼신할머니를 모시는 풍습이 있습니다.

1.1 Lễ 100 ngày Baek Il (백일)

Khác với Việt Nam, Hàn Quốc là quốc gia không tổ chức Lễ đầy tháng giống như ở Việt Nam, thay vào đó họ sẽ thường tổ chức Lễ 100 ngày Baek Il (백일) cho các bé. Nghi lễ này được tổ chức khi mang 1 ý nghĩa nhầm chúc mừng bé trai hoặc bé gái đã khỏe mạnh và bình an vô sự trong suốt 100 ngày qua.

베트남과는 달리 한국에서는 아기의 첫 달을 기념하는 전통적인 행사를 하지 않습니다. 대신 백일이라는 아기의 100일 건강 축하 행사를 여는 것이 일반적입니다. 이 행사는 아기가 지난 100일 동안 건강하고 안전하게 지냈음을 기원하는 날입니다.

Thời xưa, trong khoảng thời gian 100 ngày này, do y học chưa phát triển được như hiện tại nên tỉ lệ tử vong của các trong khoảng thời gian này rất cao. Chính vì thế, Lễ 100 ngày này đã được ra đời mang ý nghĩa rằng thầm cảm ơn các vị thần đã phù hộ cho đứa bé, trong đó có vị thần Samshin Halmoni.

고대에는 현대 의학이 발달하지 않아 이 100일 동안 영아 사망률이 매우 높았습니다. 따라서 삼신할머니를 비롯한 아이를 축복해 주신 신들에게 감사를 표하기 위해 100일 의식이 생겨났습니다.

1.2 Thôi nôi Doljanji (돌잔치)

Lễ thôi nôi ở Hàn Quốc gọi là Doljanchi (돌잔치), là một trong những sự kiện quan trọng nhất trong cuộc đời của một đứa trẻ. Đây là dịp gia đình tổ chức tiệc để chúc mừng em bé tròn một tuổi, bày tỏ lòng biết ơn với tổ tiên, và cầu mong tương lai tốt đẹp cho bé. Ngay tại bữa tiệc này cũng là dịp để đánh dấu lần sinh nhật đầu tiên trong đời của một đứa bé.

한국에서 돌잔치는 아이의 삶에서 가장 중요한 행사 중 하나입니다. 가족들은 아기의 첫 번째 생일을 축하하고, 조상님께 감사드리며, 아이의 밝은 미래를 기원합니다. 또한 이 행사는 아기의 첫 번째 생일을 기념하는 자리이기도 합니다.

Nghi thức làm lễ cũng khá giống so với Việt Nam. Sẽ có mâm lễ Dolsang (돌상) bao gồm các món truyền thống của Hàn Quốc như canh rong biển, bánh gạo, hoa quả, v.v. Và nghi thức không thể thiếu trong bữa tiệc là chọn đồ vật mong muốn Doljabi (돌잡이). Trên mâm này sẽ được gia đình chuẩn bị các món đồ đại diện cho từng nghề khác nhau, đa dạng sự lựa chọn cho đứa bé. Các món đồ chủ yếu mang ý nghĩa và giá trị tốt đẹp, với mong muốn đứa bé có một tương lai tươi sáng.

돌상식은 베트남의 돌상식과 상당히 유사합니다. 미역국, 떡, 과일 등 한국 전통 음식이 담긴 돌상 제물이 준비되고, 돌잡이는 필수적인 의식입니다. 돌잡이에는 각 직업을 상징하는 다양한 물건들이 놓여 있어 아기의 밝은 미래를 기원하는 의미를 담고 있습니다.

  1. Lễ trưởng thành (성인식)

Ở Hàn Quốc, Lễ trưởng thành được Hàn Quốc công nhận vào ngày Thứ 2 của tuần thứ 3 trong tháng Năm hàng năm, chính thức được áp dụng vào năm 1973. Đây là ngày mà cả nam và nữ ở Hàn Quốc đánh dấu cột mốc bước sang tuổi 20 – độ tuổi mà bản thân đã đủ năng lực để có thể tự chịu trách nhiệm cho bản thân, gia đình và xã hội của họ.

대한민국에서는 1973년부터 매년 5월 셋째 주 월요일을 성년일로 공식 지정하고 있습니다. 이 날은 남녀 모두 20세가 되는 중요한 시점을 기념하는 날로, 20세는 자신과 가족, 그리고 사회에 대한 책임을 질 수 있는 나이로 여겨집니다.

Ở nghi lễ truyền thống, đối với nam giới, họ sẽ búi tóc lên và đội một chiếc mũ truyền thống gọi là “gat” (갓), được làm từ đuôi ngựa và có hình trụ. Còn đối với nữ giới họ búi tóc và cài một kẹp tóc gọi là “binyeo” (비녀). Sau khi hoàn thành xong, các nam thanh nữ tú lần lượt cúi người chào và mời rượu các vị khách.

전통 의식에서 남성들은 머리를 묶고 말총으로 만든 원통형 모자인 갓을 씁니다. 여성들은 머리를 묶고 비녀라는 머리핀을 꽂습니다. 이 의식을 마친 후, 젊은 남녀는 절을 하고 손님들에게 술을 대접합니다.

  1. Mừng thọ (회갑)

Theo lịch âm, sau một vòng 60 năm, Thiên Can và Địa Chi sẽ quay trở lại điểm bắt đầu, đánh dấu sự trọn vẹn của một vòng đời. Ngày xưa, tuổi thọ trung bình không cao nên đạt đến 60 tuổi là một điều đáng chúc mừng. Chính vì thế, Lễ mừng thọ của Hàn Quốc xuất hiện nhằm thể hiện sự hiếu thảo và kính trọng đối với ông bà, cha mẹ.

Ngoài ra, Lễ mừng thọ Hwegap còn mang ý nghĩa cầu chúc sức khỏe và tuổi thọ dồi dào cho người lớn tuổi và là dịp con cháu từ khắp nơi trở về sum họp, tạo không khí ấm áp và gắn kết gia đình.

음력에 따르면 60년 주기를 거쳐 천간과 지지가 시작점으로 돌아오면서 한 생애의 순환이 완성됩니다. 과거에는 평균 수명이 길지 않았기 때문에 60세에 도달하는 것은 축하할 만한 일이었습니다. 따라서 한국에서는 부모와 조부모에 대한 효도와 존경을 표현하는 장수 축제(회갑)가 생겨났습니다.

또한 회갑은 어르신들의 건강과 장수를 기원하는 명절이며, 뿔뿔이 흩어져 살던 자녀와 손자녀들이 고향에 모여 따뜻하고 정겨운 가족애를 나누는 자리이기도 합니다.

  1. Tang lễ ( 장례)

Văn hóa tang lễ của Hàn Quốc là sự kết hợp giữa các yếu tố truyền thống và hiện đại. Tùy thuộc vào nền tảng tôn giáo như Phật giáo, Nho giáo hay Cơ đốc giáo, nghi thức tang lễ có thể khác nhau. Ngày nay, hầu hết các gia đình chọn tổ chức tang lễ tại nhà tang lễ bệnh viện hoặc sử dụng dịch vụ tang lễ chuyên nghiệp.

Cũng giống như ở Việt Nam, hình thức tổ chức tang lễ ở Hàn Quốc cũng sẽ có các bước từ lâm chung – giỗ chạp. Hiện nay, hỏa táng ngày càng trở nên phổ biến, với hơn 80% gia đình lựa chọn hình thức này thay vì chôn cất truyền thống.

Bên cạnh đó, tang lễ thường sẽ kéo dài khoảng 3 ngày nhưng ngày nay, để giảm bớt chi phí và thủ tục rườm rà, nhiều gia đình cũng lựa chọn hình thức tang lễ đơn giản và ngắn gọn hơn, thậm chí chỉ diễn ra trong một ngày.

한국의 장례 문화는 전통과 현대적 요소가 조화를 이루고 있습니다. 불교, 유교, 기독교 등 종교적 배경에 따라 장례 의식이 다를 수 있습니다. 오늘날 대부분의 가족은 병원 장례식장이나 전문 장례 서비스를 이용합니다.

베트남과 마찬가지로 한국의 장례는 고인의 최종 안치 장소부터 추도식까지 일련의 절차를 따릅니다. 최근에는 화장이 점점 더 보편화되어 80% 이상의 가족이 전통적인 매장 대신 화장을 선택하고 있습니다.

또한, 장례는 일반적으로 3일 정도 소요되지만, 비용과 절차를 간소화하기 위해 많은 가족이 간소하고 짧은 장례를 선택하며, 때로는 하루 만에 치르는 경우도 있습니다.

  1. Cúng tổ tiên (제사 )

Văn hóa cúng tổ tiên (제사 – Jesa) là một phần quan trọng trong đời sống của người Hàn Quốc, bắt nguồn từ ảnh hưởng sâu sắc của Nho giáo. Đây là nghi lễ nhằm bày tỏ lòng hiếu kính đối với tổ tiên và cầu mong phước lành cho gia đình.

Ở Hàn Quốc, lễ cúng tổ tiên được chia ra 3 phổ biến loại theo từng dịp và thời gian khác nhau. Trong đó:

  • 기제사 (Gije-sa): Cúng giỗ tổ tiên vào ngày mất hàng năm. Đây là nghi lễ quan trọng nhất trong các loại cúng tế.
  • 차례 (Charye): Lễ cúng tổ tiên vào dịp Tết Nguyên Đán (설날) và Trung Thu (추석). Đây là dịp để cả gia đình sum vầy và tưởng nhớ tổ tiên.
  • 시제 (Sije): Lễ cúng tổ tiên xa đời, thường được tổ chức hàng năm hoặc vài năm một lần để tưởng nhớ các đời tổ tiên trước đó.

조상 숭배는 한국인의 삶에서 중요한 부분을 차지하며, 유교 사상에 깊이 뿌리내리고 있습니다. 조상에 대한 효도를 표현하고 가족의 복을 기원하는 의례입니다.

 

한국에서 조상 숭배는 시기와 상황에 따라 크게 세 가지 유형으로 나뉩니다.

  • 기제사: 조상의 기일에 드리는 제사로, 모든 조상 숭배 의식 중 가장 중요하게 여겨집니다.
  • 차례: 설날과 추석에 드리는 조상 숭배로, 온 가족이 모여 조상을 기리는 날입니다.
  • 시제: 먼 조상을 기리는 제사로, 보통 매년 또는 몇 년에 한 번씩 이전 세대를 추모하기 위해 거행됩니다.

Mâm cơm cúng lễ tổ tiên được chuẩn bị kỹ càng với các món ăn truyền thống Hàn Quốc như cơm, bánh gạo, v.v. Sau khi thực hiện các nghi thức cúng bái, gia đình cùng nhau ngồi ăn mâm cơm đó mang ý nghĩa rằng chia sẻ phước lành từ tổ tiên.

Hiện nay, mặc dù số lượng gia đình tổ chức cúng tế đã giảm do sự thay đổi trong lối sống hiện đại, nhưng nhiều gia đình vẫn duy trì truyền thống này vào các dịp quan trọng. Mặc dù có nhiều thay đổi, nhưng văn hóa cúng tổ tiên vẫn giữ một vị trí quan trọng trong xã hội Hàn Quốc, thể hiện tinh thần hiếu thảo và sự kính trọng đối với tổ tiên qua nhiều thế hệ.

조상에게 바치는 제사는 쌀, 떡 등 한국 전통 음식으로 정성껏 준비됩니다. 제례를 마친 후 가족들은 함께 모여 음식을 나누며 조상의 축복을 함께 나누는 것을 상징합니다.

현대 생활 방식의 변화로 조상 제사를 지내는 가정의 수는 줄어들었지만, 여전히 많은 가정에서 중요한 날에 이 전통을 지키고 있습니다. 많은 변화에도 불구하고 조상 숭배 문화는 한국 사회에서 효도와 조상에 대한 존경을 대대로 보여주는 중요한 위치를 차지하고 있습니다.

 

Call Now